Što radimo?

Prijevodi:

- stručni i znanstveni tekstovi
- književna djela
- pravni tekstovi (ugovori, zakoni
- turistički (prospekti, ponude...)
- poslovni dokumenati
- slike, multimedija, divx
- programski kod

Lektoriranje

- spisa, dokumenata
- diplomskih i maturalnih radnji
- tekstova na stranom jeziku

Obrada teksta

- prijepis u elektronskom obliku
- tehnička obrada

Ovjera

- dokumenta pečatom sudskog tumača (obvezno dati original dokumente na uvid)

PISANI PRIJEVODI S OVJEROM SUDSKOG TUMAČA
Prijevodi s ovjerom sudskog tumača podrazumijevaju pravno valjane prijevode  osobnih dokumenata kao što su:

- rodni i vjenčani listovi, prijepisi ocjena, boravišne ili radne dozvole, potvrde, svjedočanstva, stanja bankovnih računa itd.,
- prijevodi pravnih i sudskih dokumenata (uvjerenja o prebivalištu, ugovori o suradnji, tužbe, zapisnici, rješenja, odluke, pravilnici, izvješća o testiranju, itd.),
- prijevodi dokumentacije trgovačkih društava (izvodi iz sudskog registra za tvrtke, financijska i revizorska izvješća, trgovački i kupoprodajni ugovori, tenderi itd.),
- prijevode tehničke dokumentacije (što je osobito važno za dobivanje atesta od strane nadležnih državnih organa),
- prijevode medicinske i farmaceutske dokumentacije, ostalih stručnih tekstova, spisa, certifikata, rješenja i sl.
Sudski tumač je osoba koja izdaje ovjereni prijevod dokumenta, za koji jamči da je istovjetan s originalom, stoga je za ovjereni prijevod nekog dokumenta potrebno dostaviti original ili ovjerenu kopiju istog. Usluga sudskog tumača podrazumijeva prevođenje i ovjeru prevedenog dokumenta pečatom stalnog sudskog tumača.
    
Svi prijevodi moraju biti istovjetni s originalom, ovjereni kod ovlaštenog sudskog tumača za pojedini jezik. Prijevodi takvih dokumenata najčešće se rade za potrebe državnih ustanova (MUP-a, ministarstva, matičnih ureda, fakulteta itd.).

Postupak preuzimanja dokumenata i njihove isporuke obavlja se prema dogovoru, na način koji strankama najviše odgovara.
 

Internet Marketing