Što radimo?

Prijevodi:

- stručni i znanstveni tekstovi
- književna djela
- pravni tekstovi (ugovori, zakoni
- turistički (prospekti, ponude...)
- poslovni dokumenati
- slike, multimedija, divx
- programski kod

Lektoriranje

- spisa, dokumenata
- diplomskih i maturalnih radnji
- tekstova na stranom jeziku

Obrada teksta

- prijepis u elektronskom obliku
- tehnička obrada

Ovjera

- dokumenta pečatom sudskog tumača (obvezno dati original dokumente na uvid)

UVJETI POSLOVANJA
Naručitelj prijevoda obavezuje se staviti na raspolaganje svu stručnu pomoćnu literaturu na jeziku na koji se prevodi naručeni tekst specifične terminologije koju nije moguće naći u navedenoj literaturi, ukoliko agencija Prolingua ne raspolaže istom. U slučaju da naručitelj prijevoda ne dostavi literaturu, znači da odobrava da prevoditelj upotrijebi termine iz literature koju posjeduje. Prijevodi se dostavljaju, e-mailom, poštom, fax-om ili na nekom elektronskom mediju. Obračun broja kartica/riječi radi se računalom. Prevoditeljska kartica podrazumijeva 1800 slovnih znakova s razmacima. Ako je tekst dostavljen u digitalnom obliku, obračun broja kartica/riječi radi se na izvornom jeziku. Ako je tekst dostavljen u papirnatom obliku, obračun broja kartica radi se na jeziku na koji je tekst preveden.

Iznimno se procjena broja kartica može napraviti i brojanjem riječi (1 prevoditeljska kartica iznosi 255 riječi). Najmanja obračunska jedinica je 1 kartica. Ukoliko tekst ima više od jedne kartice, količina teksta se zaokružuje na pola kartice (npr. 1,2 = 1,5 kartica, 1,6 = 2 kartice i sl.).
 

Internet Marketing